Стилистическое согласование это:

Стилистическое согласование
– одна из двух взаимосвязанных общих закономерностей употребления стилистически значимых языковых единиц, заключающаяся в совпадении (созвучии) стилистических окрасок слов (или большинства слов) в высказывании. Ср.: предотвратить беду, но не тормознуть беду; огромный потенциал, но не большущий потенциал; треснуть по башке, но не нанести удар по башке и т.п. Таким образом, С. с. – это грамматическая и семантико-стилистическая непротиворечивость языковых единиц в рамках одного контекста; использование одинаковых по своей окраске (или по своим коннотациям) стилистических средств для реализации определенной экспрессивно-стилистической задачи.
С. с., вместе со второй общей закономерностью стилистического узуса – стилистическим контрастом, СК (см. Стилистический контраст), выступает как стилистический прием создания экспрессивного высказывания и одновременно как средство решения экспрессивно-стилистической задачи.
С. с. и СК, являясь отличными друг от друга закономерностями, не противоречат друг другу, а, напротив, находятся во взаимной зависимости, часто предполагая друг друга, поскольку СК (как несовпадение грамматических и семантико-стилистических значений языковых единиц) может возникнуть и быть определен только на фоне С. с. (см. Стилистический контраст).
С. с. (как и СК) может проявляться только в речи, в каком-либо конкретном высказывании, рамки которого довольно широки – от словосочетания до целого связного текста. Следовательно, С. с. относится к функциональным закономерностям и характеризует язык не со структурной, а с функционально-стилистической, деятельностной стороны.
С. с. создается в высказывании двумя способами: 1) соединением стилистически однотипных средств; 2) соединением элементов разных стилей. Напр., в словосочетании издать книгу оба слова являются нейтральными (общелитературными) и в силу этого не создают никакой особой экспрессивности в общем контексте; но соединение слова книга с канцелярским штампом ‘выпустить в свет’ – выпустить в свет книгу – порождает уже иное по экспрессивной и стилистической окраске словосочетание, однако прием С. с. при этом не разрушается.
С. с., таким образом, выступает в качестве стилистического приема создания разных по коннотативному значению и степени экспрессивности высказываний, причем диапазон их различия достаточно широк: от нейтральных высказываний (С. с. создается за счет сочетания нейтральной лексики – купить мебель, устроиться на работу, теплый вечер и т.п.) до стилистически маркированных (Данная задача оказывается особенно актуальной; Надлежит устранить в кратчайшие сроки; Предвыборный марафон набирает силу; Пронзительный звонок ворвался в тишину квартиры и т.п.) или экспрессивных (крошечные пальчики, приземистый домишко, здоровенный детина, разинуть пасть и т.п.). При этом существенным свойством С. с. оказывается то, что компоненты высказывания находятся в отношениях взаимозависимости друг от друга, или предопределенности, когда выбор одного слова в высказывании предопределяет выбор другого. Напр., в предложении Он впутал своего друга в неприятное дело прилагательное неприятное, выражающее негативную оценку дела, предопределяет выбор глагола впутал (или втянул). Возможна и обратная связь: негативная окраска глагола предопределяет выражение идентичной оценки существительного дело, т.е. выбор и употребление здесь прилагательного неприятный.
Различают контактное С. с., которое обнаруживается в микроконтексте (словосочетании или предложении), и дистантное С. с., реализующееся в макроконтексте (связном тексте, включающем в себя минимум несколько предложений).
При контактном С. с. несколько слов, расположенных в высказывании рядом, имеют одинаковое стилистическое значение, напр.: беленький снежок (уменьшительно-ласкательное значение у прилагательных и существительных); великодержавный шовинизм (оба слова относятся к книжной речи); Это можно считать врéменным явлением, т.е. еще не освоенным этапом художественной стилизации, который будет освоен в будущем (почти все слова – кроме это, еще и который – относятся, во-первых, к книжной речи, во-вторых, словосочетания можно считать, врeменным явлением, не освоенным этапом, художественной стилизации, будет освоен в будущем имеют явную закрепленность за научной и, отчасти, деловой речью).
При дистантном С. с. одинаковое стилистическое значение имеют большинство языковых единиц, находящихся в рамках одного речевого отрезка, представляющего собой смысловое целое. Это, напр., преобладание языковых единиц разгов. окраски в тексте разгов. речи или оф.-деловой – в деловом документе и т.д. Преобладание стилистически однозначных средств в высказывании (целом тексте) создает речевую системность, благодаря которой мы воспринимаем высказывание как определенный стиль (см. Речевая системность функционального стиля).
С помощью С. с. в высказывании создается тот или иной экспрессивно-стилистический эффект (хорошенькие глазки, воспрянуть духом, надлежит оформить по всем правилам), в силу чего некоторые исследователи (В.Г. Гак, Т.Г. Винокур) трактуют это явление как экспрессивно-стилистическую закономерность речи.
Наличие С. с. в высказывании предопределено экстралингвистически: языковые единицы, реализуясь в конкретной речевой сфере, оказываются теснейшим образом взаимосвязанными на основе выполнения ими единого коммуникативного задания, зависящего от конкретных целей и задач речевого акта, а также от когнитивных закономерностей человеческого мышления. В результате одни и те же единицы (в том числе и стилистически нейтральные) в конкретном стилистическом контексте выполняют особую функцию, получают определенную стилистическую окраску. Так, напр., для науч. речи характерно широкое использование отвлеченной лексики и случаи, когда конкретные по своей семантике слова получают в контексте науч. речи обобщенное значение: Бабочка-лимонница хорошо переносит холодное лето; Они входят в состав межклеточного вещества кожи, сухожилий, хрящей…; Для количественной характеристики предложено считать мерой электроотрицательности энергию… и т.д.
При этом отвлеченность и обобщенность научной речи проявляются не только на лексическом, но и на других уровнях языковой системы: на грамматическом уровне (имена сущ., напр., лишаются значения числа и счета, т.е. используются в ослабленном и обобщенном значении – Береза преимущественно растет в средней полосе России и т.п.; более активно, чем в других стилях, здесь употребляются сущ. среднего рода; краткие прилаг., приобретая отвлеченное значение, указывают на постоянство признака – Удельный вес минералов низок; В этом контексте семантические значения единиц определенны и т.п.; формы лица глаголов и личные местоимения также приобретают обобщенный характер – Мы можем рассматривать эти явления и как статические, и как динамические; К липидам относятся и жиры; в науч. речи наибольшую частотность получают именно такие формы, которые отличаются отвлеченно-обобщенным значением (глагол во вневременном значении, так называемое абстрактное настоящее – В художественной речи центр тяжести падает на прозаические тексты; Этим обстоятельством не исчерпывается сложность нашей работы; значение формы будущего времени глагола синонимично наст. вневременному – Большие скорости молекула будет иметь (ср.: имеет) на прямолинейных отрезках ломаной; При сжатии или расширении температура газа будет меняться (ср.: меняется); Умножим (ср.: умножаем) полученный результат на Х; прош. время также нередко приобретает в контексте науч. речи вневременное значение – Для газа данной массы отношение объема к температуре было постоянным, если давление газа не менялось); на уровне синтаксиса данное качество науч. речи обнаруживает себя в широком использовании страдательных и неопределенно-личных конструкций. Обобщенно-личных и безличных предложений, в преобладании конструкций с причинно-следственными связями и т.п.
Все перечисленные средства выражения абстрактного характера науч. речи "оформляются" на уровне целого текста в явление С. с., и контактного, и дистантного.
С. с. относится к области литературной нормы, точнее к норме стилистической, требующей от говорящего/пишущего стилистически оправданного употребления языковых единиц в рамках единого коммуникативного контекста, т.е. соблюдения необходимой взаимосвязи между содержанием речи и ситуацией общения. На этом же паритетном начале экстралингвистического и стилистического построена другая стилевая закономерность – СК (см. Стилистический контраст).
В качестве общеупотребительных языковых средств выступают любые элементы системы языка (звуки, слово, словоформа, предложение и т.д.), в которых потенциально заложены экспрессивные возможности, актуализируемые тем или иным стилистическим приемом.
Лит.: Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. – Горький, 1975; Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. – М., 1977; Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993.
Н.В. Данилевская

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука". . 2003.

Смотреть что такое "Стилистическое согласование" в других словарях:

  • Закономерности общие функционирования языковых единиц в функциональных стилях — заключаются в строгой количественной (стилостатистической) зависимости употребления языковых единиц определенной семантики от обусловливающих это употребление экстралингвистических факторов. На основе анализа большого объема фактического… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Стилистический контраст — – одна из двух взаимосвязанных общих закономерностей употребления стилистически значимых единиц, заключающаяся в несовпадении (контрасте) стилистических окрасок слов (или большинства слов) в высказывании, напр.: Того же мнения придерживался и… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • АРХЕОЛОГИЯ НОВОГО СВЕТА — Предмет исследования. Предметом исследования в археологии Нового Света являются история и культура коренных народов Америки американских индейцев. Гомогенные с точки зрения расовой принадлежности, индейцы Америки представляют крупную ветвь… …   Энциклопедия Кольера

Книги

  • Литературное редактирование, Былинский К. И., Розенталь Д. Э.. В пособии освещаются требования, предъявляемые к основным видам массовой литературы и к языку печати, а также методике и технике литературного редактирования, устанавливаются принципиальные… Подробнее  Купить за 250 руб
  • Практическая стилистика русского языка, Лыткина О. И., Селезнева Л. В., Скороходова Е. Ю.. В пособии собраны сведения, необходимые для изучения практической стилистики, и подобран иллюстративный материал, позволяющий выработать навыки стилистической оценки языковых явлений. Пособие… Подробнее  Купить за 150 руб


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»