Историзмы

Историзмы
устаревшие слова (см.), значения слов или словосочетания, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: коллежский асессор, ермолка, лорнет, извозчик, жандарм, целовальник, тягло и т.д. И. являются единственными названиями исчезнувших предметов и явлений действительности, не имеют параллелей в совр. рус. языке и выполняют главным образом номинативную функцию.
Наиболее важными отличительными признаками И. являются: отсутствие у них вариантов или синонимов; однозначность стилистической маркировки; их принадлежность только к лексическому пласту языка.
Процесс историзации обусловлен экстралингвистическими причинами (неактуальностью называемых предметов и явлений действительности): "причины ухода слов из активного употребления в составе историзмов совершенно ясны и не требуют никаких особых разъяснений" (Н.М. Шанский)
Поскольку И. выполняют номинативную функцию и, как правило, терминологичны по своей природе (это единственные названия исчезнувших реалий), они в большинстве своем являются существительными (жупан, забрало, вассал), реже прилагательными (жалованный, земский, губернский), еще реже глаголами (викжелять, колесовать, забривать).
И. могут обозначать отечественные реалии (коллежский асессор – гражданский чин восьмого класса по табели о рангах дореволюционной России; глашатай – в старину: лицо, всенародно объявлявшее что-то) или относиться к прошлому других народов (каган – 1. Титул главы государства у тюркских народов в средние века, а также лицо, носившее этот титул; 2. Наименование хазарского хана в VIII–X в.; колон – в Древнем Риме: арендатор небольшого участка земли, принадлежащей крупному землевладельцу).
Терминологичность И. заключается в том, что они называют понятия, имеющие культурно-историческое значение и выступают как специальные обозначения. Это приводит к тому, что, с одной стороны, И. являются пассивной лексикой, а с другой, – активной лексикой определенных научных дисциплин (истории, социологии, этнографии и др.), т.е. функционально ограниченной лексикой активного словаря, что доказывает условность отнесения И. к пассивной части лексики языка и условность деления лексики вообще (любой) на активную и пассивную.
З.Ф. Белянская выделяет историзмы-слова – лексические И. и историзмы-значения многозначного слова – семантические И. (напр. фарисей – член религиозно-политической партии в древней Иудее, ср. фарисей – лицемер; ярлык – письменный указ хана, ср. ярлык – этикетка) и отмечает особенности историзации многозначного слова: 1) полисемантичные слова, производные значения которых возникли в результате метонимических переносов, подвергаются историзации во всех значениях; 2) производные значения многозначного слова, образовавшиеся путем метафорического переноса, обычно сохраняются в активном словарном запасе, в то время как исходное значение переходит в состав И.
Д.Н. Шмелев называет семантические И. (т.е. слова с историческими и актуальными значениями) частичными И.
Среди И. выделяют слова, называющие предметы и явления, устаревшие в отношении отечественной действительности, но актуальные в жизни других стран. На эту лексику обращали внимание Д.Н. Ушаков, С.И. Ожегов, Ф.П. Филин, Ю.С. Маслов и др.
Ю.С. Маслов, напр., относит такие слова к И., но подчеркивает их двойственную природу: "После Великой Октябрьской революции некоторые слова стали не только историзмами, но одновременно и экзотизмами – обозначениями явлений чужой действительности. Таковы, напр., слова сословие, дворянин, помещик, поместье, лакей; они используются в своих прямых значениях либо когда речь идет о прошлом нашей страны, либо когда речь идет о тех зарубежных странах, в которых еще существует сословное деление общества" (Маслов Ю.С., Введение в языкознание. М., 1975, с. 248–249).
Некоторые И. сохраняются в активном словаре в составе идиом, устойчивых выражений: точить лясы, бить баклуши и др.
И. могут вернуться в активный словарный запас языка при возвращении, актуализации обозначаемых ими реалий, понятий. Так произошло, напр., со словами меценат, мировой судья и проч.
Многие лингвисты считают, что И. в худож. текстах выполняют стилистическую функцию – создают исторический колорит, однако другие утверждают, что и в беллетристике, и в науч. литературе И. называют предметы и явления, характерные для описываемого времени, следовательно, их роль номинативная: Иван Андреевич в исподнем белье выскочил из шатра, размахивая бердышом <…> На выжженных скамьях сидели бояре, одетые по военному времени в шлемах, в епанчах <…> Думный дьяк Шакловитый прочел сказку о его "винах" (А. Толстой).
И все же И., используемые, напр., в поэтическом тексте, не только передают колорит ушедших эпох, но и стилизуют семантику всего поэтического произведения. Этот эффект тонко использовали очень многие поэты. Так, напр., А. Белый в цикле стихов "Прежде и теперь" из книги "Золото в лазури" с помощью И. (камзол, букли, менуэт и др.) воссоздал стилизованное прошлое. Широко использовал И. в своих стихотворных стилизациях под прошлое В. Брюсов: см., напр., "Ассаргадон", "Халдейский пастух", "Рамсес", "Цирцея", "Кассандра", "Моисей", "Клеопатра", "Скифы" (уже сами заглавия этих поэтических текстов являются своего рода ключом к их стилизаторской семантике): фаланга, скрижали, скипетр, сатрапии, свитки, гвельфы, гибеллины и др.
То же можно сказать и о многих других произведениях классической рус. литературы.
Лит.: Селищев А.М. Революция и язык // Изб. труды. – М., 1968; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972; Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977; Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (Историзмы): дис. … …канд. филол. наук. – Л., 1978; Михайлова Е.Г. Архаизация элементов языка в процессе его развития: дис. … …канд. филол. наук. – Киев, 1987; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М., 1993; Груздева Е.В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и ее лексикографическая интерпретация: дис. … …канд. филол. наук. – СПб., 1996; Ковалева Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX в.: дис. … …канд. филол. наук. – М., 1996; Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика. – Смоленск; Брянск, 1998.
О.Н. Емельянова

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука". . 2003.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Историзмы" в других словарях:

  • ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие того, что обозначаемые ими предметы и понятия уже неизвестны говорящим как реальная часть их повседневного опыта, напр., названия старинной одежды армяк, зипун и т. п …   Большой Энциклопедический словарь

  • Историзмы — Историзмы  слова или устойчивые словосочетания, означающие исчезнувшие реалии (рус. «колесовать», «кравчий», «тягло», «целовальник», польск. mórg, szambelan, укр. січовик, франц. bailli, англ. dog whipper, manbote). Историзмы могут относиться к… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • историзмы — слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие того, что обозначаемые ими предметы и понятия уже неизвестны говорящим как реальная часть их повседневного опыта, например название старинной одежды  армяк, зипун и т. п. * * * ИСТОРИЗМЫ… …   Энциклопедический словарь

  • историзмы — Устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезниовением тех реалий, которые они обозначали. Боярин, дьяк, опричник, пристав, урядник, арбалет, шишак. Историзмы используются как номинативное средство в научно исторической литературе,… …   Словарь лингвистических терминов

  • историзмы — (лекс.) Слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия: ботфорты, боярин. Семантические (частичные) историзмы – неактуальные на сегодня значения многозначных слов: таран – древнее орудие для… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • историзмы в русском языке —    делятся на две большие группы:    1) собственно историзмы;    2) семантические историзмы …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • историзмы в русском языке — делятся на две большие группы: 1) собственно историзмы; 2) семантические историзмы …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Историзмы —         слова, обозначающие предметы, вещи, явления, которые не существуют в современной действительности. «Тиун» (сборщик податей), «бортничать» (собирать мед диких пчел) и др. в настоящее время вышли из живого употребления, но при описании… …   Большая советская энциклопедия

  • историзмы — мн. Слова или устойчивые словосочетания, обозначающие исчезнувшие реалии, относящиеся к пассивному словарю и не имеющие синонимов в современном языке (в лингвистике). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Историзмы — Историзм Историзм принцип рассмотрения мира, природных и социально культурных явлений в динамике их изменения, становления во времени, в закономерном историческом развитии, предполагающий анализ объектов исследования в связи с конкретно… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»